双师教学体系
主讲老师课堂精讲,学管老师课中课
后全程跟踪
樱花国际日语基于中国人日语学习的思维习惯,融合先进多媒体日语教学产品,配合全外教教学以及融入日本文化的真实语言环境。并创立多维日语教学模式。 彻底解决传统日语学习的难题。给您全新的日语学习体验。为中国人的日语学习带来了全新的解决方案。
机构承诺,学员付费后10个工作日内迅速安排班级。
完成90%以上课时和作业,未达到教学目标,免费重修。
报名7天内,对课程不满意可无条件退款。
日语中有很多不按常理出牌的惯用语,但偏偏日语考试中却出题出得乐此不疲,让不少同学大为头痛。不过很多事情是急不来的,俗话说,一口吃不了个胖子,惯用语在于积累。让我们每天坚持不懈地学点日语惯用语吧。
1、浮き足立つ
读音:うきあしだつ
日语解释:そわそわと落ち着きがなくなること。
汉语意思:失去镇静,心神不宁
例:敵の猛攻撃を受け、守備軍が浮き足立ってしまった。
受到敌人的猛攻,守备军失去了镇静。
2、烏合の衆
读音:うごうのしゅう
日语解释:規律も統制もとれない人々の集まり
汉语意思:乌合之众
例:敵は烏合の衆だ。何も恐れることはない。
敌人都是乌合之众。没什么好害怕的。
3、雨後の筍
读音:うごのたけのこ
日语解释:あちこちに同じようなものごとが発生すること。
汉语意思:雨后春笋
例:雨後の筍のように、次から次へとスーパーが開店する。
超市如雨后春笋般依次开张。
4、後ろ髪を引かれる
读音:うしろがみをひかれる
日语解释:気にかかって、思いが断ち切れないこと
汉语意思:牵肠挂肚,依依不舍
例:後ろ髪を引かれる思いで、その場を立ち去る。
依依不舍地离开了。
5、後ろ指をさされる
读音:うしろゆびをさされる
日语解释:当人の知らないところで悪口を言われること
汉语意思:背地说人坏话
例:私は、人から後ろ指をさされるようなことは何一つしていない
我从不背地里说人坏话。
本文章来源于网络,经北京日语培训学校编辑,如有侵权请联系日语编辑。
主讲老师课堂精讲,学管老师课中课
后全程跟踪
形成适合自己的圈子,在学习群抗击
懒惰,一起成长。
从阶段性预总结到考前冲刺模拟押
题,每一刻老师都在陪伴。