搜课云网 > 长沙新航道 > 资讯总汇 > 你知道心塞高冷这些网络热词如何译吗?

你知道心塞高冷这些网络热词如何译吗?

机构:长沙新航道 时间:2015-12-10 08:53:30 点击:782

  心塞、高冷、图样图破森等等想必都是大家耳熟能详的网络热词吧,那么它们的英语该怎么表达呢,一起来和长沙雅思英语培训学校学习一下吧~~

  心塞

  含义:是心肌梗塞的简称。心肌梗塞是一种可怕的病症,但此处不是得了重病的意思,而是指心里堵得慌、难受,对周围发生的不顺心的事感到很不舒服,也可表示对某件事情很无语。

  翻译: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或者feel very uncomfortable

  例句:After hearing her telling the truth, I suddenly feelsuffocated.

  听到她说了实话,我顿时感觉心塞。

  图样图森破

  含义:是英文 too young,too simple的谐音,是“太年轻、太天真”的意思,常用于鄙视对方水平太低。

  例句:How can you believe in such gossip? You are really tooyoung, too simple.

  这种谣言你都信,真是图样图森破。

  高冷

  含义:是高贵冷艳的缩写,形容心高气傲,很酷,自我感觉良好又对他人嗤之以鼻的姿态,通常用来形容女性。

  翻译:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。

  例句:Escorted by a large crowd of people, the cold andelegant actress finally appeared.

  在众人的簇拥下,表情高冷的女影星终于出现了。

  脑残

  含义:在网络用语中用于形容愚蠢,言语和行为举止逻辑不通而让人无法理解和不可接受,以及被认为大脑不正常的人。

  翻译:brainless,brain-dead,brain-impaired,have a dysfunctional brain等。

  例句:Do not talk with him again, he is virtually brainless!

  别再跟他说了,他简直就是个脑残!

  更多资讯:长沙雅思英语培训学校