搜课云网 > 樱花日语 > 资讯总汇 > 温州日语培训机构推荐

温州日语培训机构推荐

机构:樱花日语 时间:2021-07-27 15:00:03 点击:440

樱花国际日语彻底解决传统日语学习的难题。给您全新的日语学习体验,樱花国际日语已在苏州、上海、杭州、无锡、广州、宁波、厦门、大连、深圳、青岛、北京、天津、南京、重庆、成都、武汉地区开放学日语学习中心,上海徐家汇地区建立的为总公司,方便大家去学习。樱花国际日语,绽放你的人生!


“L+S+R+W”独特教学模式
全面地掌握时态、语法,能够听、说、读、写简单的短文,并较为准确地表达自己的想法和意愿。为学员留学或参加考试、使馆面试作好坚实的基础,使学员在听说读写译上全面提高;学完之后可以参加意大利语各类出国留学考试
  • 日语培训

    运用方法,培养倾听能力。让学生 大胆表达自己的想法,使学员逐渐 形成倾听的习惯和能力

  • 日语培训

    加强说话训练说话是人们较常用、快捷交际的工具,以此实现学以致用的技能目标。

  • 日语培训

    以听为基础,读为中心,训练语感,感悟文章。



  • 日语培训

    以说、写为目的,读写结合,迁移运用,实践文章,zui后写出作文。


【N1】你必须知道的日本流行语——「チラシの裏」

ネット上でよく見かける、「チラシの裏」の意味と使い方をご説明します。

在这里小编给大家介绍一下我们经常在网上看到的「チラシの裏」的含义以及使用方法。

■ チラシの裏とは

■ 什么是「チラシの裏」

ここでいう「チラシの裏」の「チラシ」は、片面印刷の紙のチラシをさしています。

这里的所说的「チラシの裏」中的「チラシ」指的就是单面印刷的纸质传单。

ネット上では「チラ裏」とも略され、さほど面白くもない日記のような書き込み(投稿)に対し、他のユーザーが「チラシの裏にでも書いてろ」と言ったことが始まりとされています。では、一体どのように使うのでしょうか。

网上有时也省略为「チラ裏」,对于不是特别有趣的日记之类的留言(投稿),其他用户会说“(这种帖子)应该写在传单背面(潜台词为不显眼的地方才是这种无趣的留言应该写的地方)”,该词由此开始流行起来。那么,到底这个词应该怎么使用呢?

■ 使い方

■ 使用方法

◎ 空気を読まない投稿に対して

◎ 对于不合时宜的投稿

>「チラシの裏にでも書いてろ」

>「チラ裏スレ行け」

など、場の空気を読めない、意味のない投稿に対し、主に2ちゃんねるなどで使用されています。

>“(这种帖子)麻烦您写在传单背面(等不显眼的地方)嘛”

>“(这种无聊的)帖子就应该放在传单背面(不显眼的地方)”

等对于这些不懂察言观色、无趣的投稿,「チラシの裏」主要在“2ちゃんねる”等网站论坛上使用。

割とどうでもいいこと、独り善がりな投稿、愚痴や日記はチラ裏スレへ書き込むと良いかもしれませんね!

比较无所谓的事情、自以为是的投稿、牢骚、日记,记入传单背面的帖子或许比较合适吧!

◎ 友達のつまらないメールに対して

◎ 对于朋友的恶搞短信

>「チラ裏にでも書いておけ」

> “(这种内容)应事先写在传单背面”(意为无趣的内容不应该写在主要的地方)

ネット用語と2ちゃんねるに理解のある友達なら、このような返信をしても機嫌を損なうことはなさそうですね。くだらない内容のメールを受信したら、正直に指摘してあげると友情が深まるかもしれません。

如果是对网络用语和“2ちゃんねる”论坛稍有了解的朋友,即使回复这样的短信,应该也不会得罪对方吧!如果收到恶搞短信的话,坦率的指摘对方的话或许会加深友情呢!

■ おわりに

■ 总结

両面印刷のチラシばかりでメモ書きする部分がない!とお嘆きの方、紙のチラシ代わりにこのようなテキストエディタを使ってみると、意外と楽しいかもしれませんよ。

感叹净是两面印刷的传单连做笔记的地方都没有的人使用这样的文本编辑方式而不是纸质传单,或许会收获意外的乐趣哦!

本文中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考!如有不妥之处,欢迎指正!

本文章来源于北京日语培训学校,如有转载请注明出处。

日语培训

师资介绍