搜课云网 > 樱花日语 > 资讯总汇 > 湖南长沙成人日语口语培训班排名

湖南长沙成人日语口语培训班排名

机构:樱花日语 时间:2021-08-11 16:48:23 点击:449

樱花多媒体基础日语课程,运用目前先进的网络多媒体教学技术。把学习日语单词,语法,课文,对话,听力,日本文化介绍等大量知识通过视频,照片,图片,动画,音乐等全方面多媒体新教学模式为每一个学员提供优质的动画教学,录音复读,单元练习,单元考试等全新教学体验,使学员在愉快的方式中轻松的掌握日语这门语言。


“L+S+R+W”独特教学模式
全面地掌握时态、语法,能够听、说、读、写简单的短文,并较为准确地表达自己的想法和意愿。为学员留学或参加考试、使馆面试作好坚实的基础,使学员在听说读写译上全面提高;学完之后可以参加意大利语各类出国留学考试
  • 日语培训

    运用方法,培养倾听能力。让学生 大胆表达自己的想法,使学员逐渐 形成倾听的习惯和能力

  • 日语培训

    加强说话训练说话是人们较常用、快捷交际的工具,以此实现学以致用的技能目标。

  • 日语培训

    以听为基础,读为中心,训练语感,感悟文章。



  • 日语培训

    以说、写为目的,读写结合,迁移运用,实践文章,zui后写出作文。


【N1】日语中那些逐渐陌生化的表达及语源

前些日子,下属说了句“像幼蜂一样四处逃散「まるで蜂の子を散らすように」”的日语,我指正他说,如果想表达向四处逃散,地道的日语应该是“像幼蜘蛛一样四处逃散「蜘蛛の子を散らすように」(日语固定表达)”,不过那也没办法,谁让他既没亲眼见过幼蜘蛛也没见过幼蜂呢。

我虽这么说,但幼蜘蛛四处逃散的情景在我自己记忆中也很模糊。或许是在电视里的动物世界或者别的什么地方看过。就连幼蜂也只在山村温泉旅馆里见过被做成咸烹口味的。

像这样的例子有很多,由于喻物本身正逐渐从日本消失,以至于人们担心相关表达是否也会一起消失,或者说,只有表达遗留下来,而语源则可能变得越来越陌生。

比如“如雨后春笋般「雨後の筍のように」”之类的表达,如今在日本能有几个人听完后会在脑海中浮现出雨后春笋接连冒出的景象并 乐在其中呢?说起来,恐怕越来越多日本人只见过收成后的笋吧?当然,长在地里的我是见过的。但像“前天看时还什么都没有,昨日下了场雨就突然冒出来了「一昨日見た時には何もなかったのに、昨日雨が降ったら急 に出てきたなあ」”这 样的状态却没有过实际体验。

对于“如杨柳迎风「柳が風になびくように」”这样的表达同样没什么实感的人应该也在变多吧。在我年少时期,生活中随处可见杨柳,但近年来却一下子见不到了。或许有一天,它的语源会像“雨后春笋「雨後の筍」” 般变得陌生。

竹笋其实还算好的,因为超市就有得卖,至少去了还能见到。但如今有些东西却完全见不到实物了。比如蛇,过去还能在一些地方发现,如今生活在城市里,恐怕许多人已经多年没见过了吧?

日语中有很多跟蛇有关的表达,比如“蛇腹(蛇纹管、飞檐)「蛇腹」”、“蛇口(水龙头)「蛇口」”、“蛇の目(蛇眼伞)「蛇の目」”等等。据说过去的日本人把各种东西的形状比作是蛇。对于如今不怎么见得到蛇的年轻孩子来说,很难想明白为什么要这么说吧。

不过嘛,动物也还算好,因为去动物园就能见得到。只是,“蛇眼伞「蛇の目」”这些东西其本身就在渐渐从我们生活中消失,可能终究逃脱不了被人遗忘的命运。

另外,如果“蛇眼伞”这样的表达会消失的话,那么同样的,“蝙蝠伞「蝙蝠傘」”也会消失吧(即便蝙蝠伞这个东西本身留了下来)。如今在城市里已经完全见不到蝙蝠「コウモリ」了,这也没办法啊。

“水龙头「蛇口」”这个表达依然很常用,但现今恐怕很少有人在听到这个词时会联想到蛇吧。同样的,听到“蛙嘴钱包「がま口」”联想到“蛤蟆「蝦蟇(ガマ)」”的人也应该少之又少了。当然了,“蛙嘴钱包”其本身也在慢慢淡出人们的视线。

同样的还有“纸老虎「張子の虎」”。我父母那一辈经常会用“像纸老虎一样「張子 の虎みたいに」”这样的说法去嘲笑那些缺乏内涵的人或物。因为在过去,大家家里多少都会有一个这一工艺的摆件嘛。如今想要将其描述清楚简直是难上加难。

反之,也有些东西本身还在但其语源已经完全变得陌生了。比如海葵「イソギンチャ ク」,它写作“磯巾着”,由于和服文化逐渐衰退,“巾着(キンチャク)(荷包)”这种小袋和“蛙嘴钱包”一样渐渐用得少了,因此即便知道“磯(海岸)”是什么,人们也很对这种生物的命名产生什么实感了。

这次我举的例子都是和动植物有关的,语言也不是死的「ことばもまた生きものなのです」,它们会像动植物一样一个接一个地诞生、消亡,不断更新换代。

本日语学习资料来源于网络,经北京日语培训学校编辑,如有侵权请联系日语编辑。

日语培训

师资介绍