法语语法:直接和间接及物动词

机构:外专外语 时间:2015-10-08 点击:614

  法语语法:直接和间接及物动词

  法语的及物动词,这个话题对于多少学过英语的我们来说,貌似很熟悉,但请注意,直接及物动词和间接及物动词这两个概念为法语所独有,在英语中是没有的。

  我们先从英语讲起,还记得“听音乐”用英语是怎么说的吗?listen to music。动词listen和名词music没有直接相连,中间夹了个介词to,所以英语语法认为listen是不及物动词。既然不及物为什么还能跟宾语呢?英语的解释是“不及物动词+介词 = 及物动词短语“,所以listen是不及物的,但listen to 是及物的。

  而在法语中,我们之前的文章也讲过,不及物动词后面是绝对不可能加宾语的,这和有没有介词无关。试看:

  Manger un sandwich 吃一份三明治

  Profiter du soleil 享受阳光

  按照法语语法,这两个短语都有宾语,所以manger 和profiter 都是及物动词。法语语法把manger 这种可以直接加宾语的动词,叫做直接及物动词 (verbe transitif direct),把profiter这种加介词再加宾语的动词,称为间接及物动词(verbe transitif indirect)。

  常见的间接及物动词或词组例如:

  Avoir besoin de 需要

  Nous avons besoin de trois tickets. 我们需要三张票。

  Parler de 谈论

  Il parle de ses vacances d’été. 他在谈论他的暑假。

  S’intéresser à 对某某感兴趣

  Elle s’intéresse au théâtre. 她对戏剧感兴趣。

  Téléphoner à 给某某打电话

  Je téléphone à ma mère. 我给妈妈打电话。

  在查字典的时候,词条后的解释会详细注明动词的属性,直接及物动词通常注明v.t. 间接及物动词通常注明v. t. Ind。当然,如果是不及物动词,则注明 v.int.

  了解更多法语学校相关信息,请关注成都法语培训学校

下一篇:巴西留学的优势
返回顶部