扬州学日语哪个机构好

机构:樱花日语 时间:2021-07-26 点击:381

樱花国际日语是国内非常有特色的一家提供日语培训机构。樱花国际日语结合语言教学精华,凝聚丰富教学经验的日本语言教授和深厚日语功底的中籍教师,为个人和企业设计极具特色的应用日语口语和商务日语课程,同时开设丰富多彩的文化拓展课程、课外活动等。

扬州学日语哪个机构好
【日语N3阅读】民间故事——《牛郎织女》

  七夕已经过去两天了,小伙伴们都过得怎么样呀?日语学校小编又来带大家学习日语啦!今天给大家用日语讲讲咱中国的民间故事吧!话说,日文版的果然和中文版的有比较大的出入呀~木有找到另一半的小伙伴们~快来看看~就是这对夫妻让你们在七月初七这天的孤独感加倍的呀~~(⊙o⊙)…吐槽他们的同时不要忘记学习日语哦~

  むかしむかし、天の川のそばには、天の神(かみ)さまが住(す)んでいました。

  很久很久以前,天河岸边住着天神一家。

  天の神(かみ)さまには、一人の娘(むすめ)がいました。名前(なまえ)を、おり姫(ひめ)と言(い)いました。

  天神有一个女儿,名字叫织女。

  おり姫(ひめ)は、はたをおって、神(かみ)さまたちの着物(きもの)をつくる仕事(しごと)をしていました。

  织女每天做着用织布机给神仙们做衣服的工作。

  おり姫(ひめ)が、やがて年頃(としごろ)になり、天の神(かみ)さまは娘(むすめ)に、おむこさんをむかえてやろうと思(おも)いました。

  织女终于也到了适婚年龄,天神于是想为女儿选一个夫婿。

  いろいろとさがして見つけたのが、天の川の岸(きし)で天のウシを飼(か)っている、ひこぼしという若者(わかもの)です。

  找了很多人之后,找到了天河岸边一个饲养天牛名叫牛郎的年轻人。

  ひこぼしは、とても立派(りっぱな若者(わかもの)でした。 おり姫(ひめ)も、かがやくばかりに美(うつく)しい娘(むすめ)です。

  牛郎是一个十分优秀的年轻人,织女也十分的美艳动人。

  二人は相手(あいて)を一目見ただけで、好(す)きになりました。

  两人一见钟情,互生爱慕。

  二人は結婚(けっこん)して、楽(たの)しい生活(せいかつ)を送(おく)るようになりました。

  两人于是结婚了,过着幸福快乐的生活。

  でも、なかが良(よ)すぎるのも困(こま)りもので、二人は仕事(しごと)を忘(わす)れて、 遊(あそ)んでばかりいるようになったのです。

  但是,因为过得太舒适,没有烦恼,两人连工作都忘了,变得每天只是到处玩乐。

  「おり姫(ひめ)がはたおりをしないので、みんなの着物(きもの)が古(ふる)くてボロボロです。はやく新(あたら)しい着物(きもの)を、つくってください」

  “织女都不做衣服了,大家穿的衣服都变得又旧又破烂了。必须得快点做新衣服了。”

  「ひこぼしがウシの世話(せわ)をしないので、ウシたちが病気(びょうき)になってしまいます」

雅思托福培训

  “牛郎也不照顾牛,牛都生病了。”

  天の神(かみ)さまに、みんなが文句(もんく)を言(い)いに来(く)るようになりました。 神(かみ)さまは、すっかり怒(おこ)ってしまい、「二人は天の川の、東(ひがし)と西(にし)に、別(わか)れてくらすがよい!」 と、いって、おり姫(ひめ)とひこぼしを、別れ別(わかれわか)れにしたのです。

  天神们都开始发牢骚了,于是神仙发怒了:“把他们两个至于天河的东西两岸,让他们分开各自生活才好!”就这样,牛郎和织女就分开了。

  でも、天の神(かみ)さまは、おり姫(ひめ)があまりにも悲(かな)しそうにしているのを見て、こういいました。

  「一年に一度(いちど)だけ、七月七日の夜(よる)だけ、ひこぼしとあってもよろしい」

  但是,天神看到织女十分悲伤的表情后,于心不忍,于是这样说道:“只让你一年和牛郎见一次面,只在七月七日的晚上。”

  それから、一年に一度(いちど)会(あ)える日だけを楽(たの)しみにして、おり姫(ひめ)は毎日(まいにち)、いっしょうけんめいはたをおりました。

  从那以后,织女期待着一年一度的重逢日,每天都十分努力的工作着。

  天の川の向(む)こうのひこぼしも、天のウシを飼(か)う仕事(しごと)にせいを出しました。

  天河对面的牛郎也每天都做着饲养牛的工作。

  そして、待(ま)ちに待(ま)った七月七日の夜(よる)、おり姫(ひめ)は天の川をわたって、ひこぼしのところへ会(あ)いに行(い)きます。

  然后,等到他们翘首盼望的七月七日晚上一到,织女就渡过天河,去见牛郎。

  でも、雨が降(ふ)ると天の川の水かさが増(ふ)えるため、おり姫(ひめ)は川を渡(わた)ることが出来(でき)ません。

  但是,因为如果下雨的话,天河的水就会上涨,织女就无法去见牛郎。

  そんなときは、どこからともなくカササギと言(い)う鳥(とり)が飛(と)んできて、天の川に、はしをかけてくれるのです。

  那个时候,不知道从哪里飞来的叫作喜鹊的鸟就会飞来,在天河上搭成一座桥。

  さあ、あなたも夜空(よぞら)を見上げて、2人の再会(さいかい)を祝福(しゅくふく)してあげてください。

  来吧,你也来仰望一下夜空,为两人的再会献上祝福吧!

  怎么样?读完这个故事后有没有觉得天雷滚滚呢?日和民族把咱们的中国民话完完全全改了呀,除了结局还是这个结局以外,牛郎和织女竟然都变成了因为爱情而不务正业的代表,日和民族的想象力实在是太丰富了有木有。除了中国的民间故事有改编,格林童话也有稍许的改动,有兴趣的话可以来看看哦!

  本日语学习资料来源于北京日语培训学校,如有转载请注明出处。

扬州学日语哪个机构好

返回顶部