杭州国内专业日语培训学校

机构:樱花日语 时间:2021-07-28 点击:462
导语概要

樱花国际日语基于中国人日语学习的思维习惯,融合先进多媒体日语教学产品,配合全外教教学以及融入日本文化的真实语言环境。并创立多维日语教学模式。 彻底解决传统日语学习的难题。给您全新的日语学习体验。为中国人的日语学习带来了全新的解决方案。

日语培训


“L+S+R+W”独特教学模式
全面地掌握时态、语法,能够听、说、读、写简单的短文,并较为准确地表达自己的想法和意愿。为学员留学或参加考试、使馆面试作好坚实的基础,使学员在听说读写译上全面提高;学完之后可以参加意大利语各类出国留学考试
  • 日语培训

    运用方法,培养倾听能力。让学生 大胆表达自己的想法,使学员逐渐 形成倾听的习惯和能力

  • 日语培训

    加强说话训练说话是人们较常用、快捷交际的工具,以此实现学以致用的技能目标。

  • 日语培训

    以听为基础,读为中心,训练语感,感悟文章。



  • 日语培训

    以说、写为目的,读写结合,迁移运用,实践文章,zui后写出作文。


【N2】日语里是这样介绍春节的

1.春節:しゅんせつ(春节)

春節は旧暦(農暦)の新年であり、中国ではもっとも古い伝統的な祭日である。春節は歴史が古く,中国で最も重要で最大のイベントと言えば春節(旧正月)です。この日が日本の正月で言う元旦に当たります。

(春节是农历的新年,是中国最古老的传统节日。春节历史悠久,若提起中国最重要最盛大的活动就是春节了。这一天相当于日本的元旦。)

2.団円飯:だんえんめし(团圆饭)

大晦日には家族だけでなく、親戚も集まり一緒にご飯を食べる習慣があります。はるばる遠くに出稼ぎに出ていた人も家族や親戚に会うためにたいてい帰ってきます

(除夕不仅家人,还有亲戚们聚在一起吃饭的习惯。外出打工的人都会回来见家人和亲戚。)

3.春聯:はるれん (春联)

日本の門松的存在。大晦日になると魔よけや縁起担ぎのため門に赤い春联(对联)を貼り部屋やベランダに赤いちょうちんを吊るします。こうなってくると気分はすっかり正月気分ですね。

(相当于日本的门松,一到除夕,为了驱魔和祈福,会在门上贴上红色的春联。在屋顶和阳台吊起红色的灯笼,这样一来,春节的气氛就很浓了。)

4.切り紙:きりがみ(到福)

赤い紙を使って縁起の良い言葉や図形をかたどった紙。福を逆さまにすると福がやって来るという訳です。

(用红色的纸做成的祝福性的词语和图形。把福字倒贴,意喻着福气来临之意。)

5.中国結び:ちゅうごくむすび(中国结)

中国結びとは歴史ある中国の伝統工芸です。赤を基調とした中国結は糸を編んで作った飾り物です。

中国结是具有历史的中国传统工艺。它是一种以红色为基调的中国结用线编制而成装饰物。

6.提灯:ちょうちん/ 灯籠:とうろう(灯笼)

春節になると街だけでなく各家庭でもちょうちんをつるします。この時期になると、大手スーパーには巨大なちょうちんが登場し始めます。

一到春节,不仅街道上,每家每户都会吊起灯笼。一到这个时候,超市总会有巨大型的灯笼出场。

7.花火:はなび/ 爆竹:ばくちく(烟火?鞭炮)

新年を祝うのに花火を抜きには語れません。新年が近づいてきてカウントダウンが始まりだすと街中が花火や爆竹で騒がしくなり始めます。

没有什么比鞭炮更能祝福新年的了!新年一临近,就开始“叮咚~!”地响起来,大街上也开始因为这烟火爆竹而变得热闹起来。

8.年越し餃子:としこしぎょうざ(除夕饺子)

日本の年越しそばに当たる物が、こちらでは年越し餃子になります。ある餃子に硬貨を入て作ります。それを最初に食べた者はお金持ちになるとか。除夕(大晦日)は、どの家庭でも餃子を作ります。日本の年越しそば同様、必要不可欠なアイテムです。

相当于日本的除夕荞面的就是除夕饺子了。将硬币装进某个饺子中,第一个吃到的人意味着赚到钱。除夕每家每户都要包饺子。和日本的除夕荞面一样是必不可少的活动。

日语培训

花样日语授课课程

考级日语 针对不同考级要求与内容,精心研发成功专业而科学的考点强化课程,疑难考点就通。
高考日语 积累20年日语教学之经验,为樱花国际日语内部学员提供实用应试技巧,助学员高分升学。
商务日语 资深外籍教师,坚持三七原则,全程跟进指导,重建日语思维让你真正掌握日语,沟通无障碍。
动漫日语

多样化教学,深入解析日本动漫文化,区分不同情景的动漫用语,让动漫爱好者以兴趣为学习驱动力。

旅游日语 依据日本不同地区风土人情进行旅游常用日语教学,场景演练,助日本旅游爱好者实现无障碍日本游。
日语培训
返回顶部