镇江日语培训班收费标准

机构:樱花日语 时间:2021-08-31 点击:401
日语培训

日语是日本的官方语言和最常用的语言,日语属于黏着语,通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能,日语与汉语有着密切的关系,由于受到中华文化的影响,日语中则使用了大量的汉字,日本文字汉字约占50%,汉字草书(平假名)占30%,汉字偏旁(片假名)占20%,从而成为日语文字的主体...

日语课程类型

Course objectives
NO
  • 青少日语课程

    同步日本新课程框架,内容紧扣实际生活场景,将知识全面融入...

  • EJU日语

    留学生统一考试,丰富留学经验的老师特别辅导,提高留学成绩

  • 高考日语

    专业师资团队特别辅导,助力学生考入理想大学

  • 精品vip课程

    为您量身定制适合您的学习方式,提供更体贴的服务

  • 考研日语

    课堂上不仅进行考研日语培训,还有日本的风俗文化讲解

【N2】日语里是这样介绍春节的

1.春節:しゅんせつ(春节)

春節は旧暦(農暦)の新年であり、中国ではもっとも古い伝統的な祭日である。春節は歴史が古く,中国で最も重要で最大のイベントと言えば春節(旧正月)です。この日が日本の正月で言う元旦に当たります。

(春节是农历的新年,是中国最古老的传统节日。春节历史悠久,若提起中国最重要最盛大的活动就是春节了。这一天相当于日本的元旦。)

2.団円飯:だんえんめし(团圆饭)

大晦日には家族だけでなく、親戚も集まり一緒にご飯を食べる習慣があります。はるばる遠くに出稼ぎに出ていた人も家族や親戚に会うためにたいてい帰ってきます

(除夕不仅家人,还有亲戚们聚在一起吃饭的习惯。外出打工的人都会回来见家人和亲戚。)

3.春聯:はるれん (春联)

日本の門松的存在。大晦日になると魔よけや縁起担ぎのため門に赤い春联(对联)を貼り部屋やベランダに赤いちょうちんを吊るします。こうなってくると気分はすっかり正月気分ですね。

(相当于日本的门松,一到除夕,为了驱魔和祈福,会在门上贴上红色的春联。在屋顶和阳台吊起红色的灯笼,这样一来,春节的气氛就很浓了。)

4.切り紙:きりがみ(到福)

赤い紙を使って縁起の良い言葉や図形をかたどった紙。福を逆さまにすると福がやって来るという訳です。

(用红色的纸做成的祝福性的词语和图形。把福字倒贴,意喻着福气来临之意。)

5.中国結び:ちゅうごくむすび(中国结)

中国結びとは歴史ある中国の伝統工芸です。赤を基調とした中国結は糸を編んで作った飾り物です。

中国结是具有历史的中国传统工艺。它是一种以红色为基调的中国结用线编制而成装饰物。

6.提灯:ちょうちん/ 灯籠:とうろう(灯笼)

春節になると街だけでなく各家庭でもちょうちんをつるします。この時期になると、大手スーパーには巨大なちょうちんが登場し始めます。

一到春节,不仅街道上,每家每户都会吊起灯笼。一到这个时候,超市总会有巨大型的灯笼出场。

7.花火:はなび/ 爆竹:ばくちく(烟火?鞭炮)

新年を祝うのに花火を抜きには語れません。新年が近づいてきてカウントダウンが始まりだすと街中が花火や爆竹で騒がしくなり始めます。

没有什么比鞭炮更能祝福新年的了!新年一临近,就开始“叮咚~!”地响起来,大街上也开始因为这烟火爆竹而变得热闹起来。

8.年越し餃子:としこしぎょうざ(除夕饺子)

日本の年越しそばに当たる物が、こちらでは年越し餃子になります。ある餃子に硬貨を入て作ります。それを最初に食べた者はお金持ちになるとか。除夕(大晦日)は、どの家庭でも餃子を作ります。日本の年越しそば同様、必要不可欠なアイテムです。

相当于日本的除夕荞面的就是除夕饺子了。将硬币装进某个饺子中,第一个吃到的人意味着赚到钱。除夕每家每户都要包饺子。和日本的除夕荞面一样是必不可少的活动。

日语培训

樱花国际日语是新世界教育旗下重要的品牌之一,也是目前国内罕有的提供日语培训课程的机构,创办的多维学习法配合自主研发的多媒体学习模式,你就会知道我们是多么用心,让您得日语学习如此轻松而***。我们也正在不懈的升级与完善自我,帮助学员加快语言学习,取得的学习效果。“独特的多维学习法——多媒体基础课——日式小班课——实景强化拓展课——日本文化课——”的每一个环节都是相辅相成的,终促成你自信且自然地说一口流利日语。

关于我们

日语培训班收费

我们是一家以外语教育与留学为主要业务的教育培训机构。教育本着“以服务为核心,以教学为根本”的教育服务理念,带给广大学员专业的日式服务体验,同时严控教学质量,不断升级教学体系,帮助广大学员高效的掌握外语能力。

返回顶部