搜课云网 > 文都考研 > 学员问答

云南丽江市英语考研培训机构

机构:文都考研 时间:2026-06-29 09:50:54 点击:6

文都考研,地毯式扫除学习障碍

1.私人课堂

公共+专业课优秀讲师

2.专属课件

私人定制化学习课件

周末/节假日上课,随到随学

3.小班教学

重点辅导,学管师督学指导

4.点睛补漏

随堂解惑查缺补漏

文都人肩负“教育让生命更美好”的崇高使命,秉承“做靠谱的人”的文都价值观,发扬“诚善守信专业创新高效务实以人为本”的文都精神,全力实现“中高端人才职业教育领域领导者”的美好愿景。

走进文都,踏上成功之路!

卓越的文化理念、健全的组织体系、良好的运营机制、科学规范的管理体制造就了文都旺盛的生命力和可持续发展的契机。

文都的未来是光明的,它将成为全国一流的智业投资和文化交流公司;文都的发展是现实的,它将踏踏实实、一步一个脚印地走下去。

文都考研

文都考研个性化教学法,一战成研的杀手锏

文都多年沉淀,大数据分析,每一个学科,我们都总结沉淀出来一套杀手锏
  • 文都考研政治

    我们深知考研政治的复习,让很多人抓耳挠腮,不知如何下手复习。太奇考研,13年辅导沉淀,把200万的本科教材+70万的大纲内容,浓缩成40个章节,拆分成100多个模块,用思维导图把各知识点关联起来,形成一套简单的学习知识体系。>

  • 文都考研英语

    考研得英语者得天下,很多人对英语单词的记忆,始终都是一大人生难题。通过大数据分析,太奇采取中心突破教学法,以词汇为中心,辐射阅读、翻译、写作等等,飞速突破英语瓶颈。>

  • 文都考研数学

    数学并不是所有的人,都可以学得会,我们深 知也理解这类学员。文都自成立以来,一直杜绝填鸭式教学,我们根据大数据分析,总结出来数学学不好,如何拿**的秘笈,来文都考研,我们足够有底气说,从此你会爱上数学。 >

  • 文都管理类联考

    管理类联考199的一大考试特点是,题量大,逻辑题干长,根据历年真题,我们已经帮学员,找到了一套数学、逻辑快速答题技巧;同时,我们针对199数学,根据前三年考试情况,每一年都会用思维导图总结一套**题,一般情况下,都会浓缩到106道题型左右。 >

  • 文都统考专业课

    统考专业课教学法,我们采用历年真题分类分析法,对历年真题进行分类,确定各知识点、考察 点数量及出现频率;总结归纳出每年的常考点、 **考点、了解知识点等,使学员在复习时有的放矢。 >

  • 文都自命题专业课

    对于自命题的专业课,我们也有方法,我们采用历年真题分类分析法,对历年真题进行分类,确定各知识点、考察点数量及出现频率;总结归纳出每年的常考点、**考点、了解知识点等,使学员在复习时有的放矢。 >

全职考研准备阶段:

1.1月-2月准备阶段

备考方案:搜集报录比、往年分数线以及各院校专业排名信息,确定目标院校和专业,选择是否需要报辅导班。

2.3月-8月强化阶段

备考方案:这期间进行第一轮系统复习,如果基础比较差,建议报个文都全年集训营,效果更好。

3.9月-11月提升阶段

备考方案:该阶段直击重难点,总结归纳做题技巧,并且该记得记,该背得背。另外也要关注考研报名信息。

4.11月-12月冲刺阶段

备考方案:进行第三轮复习,总结往年出题思路查漏补缺,同时可以进行模拟考。调整好心态,安排好作息时间。

5.1月-3月复试阶段

备考方案:考研复试分从三方面开始准备:英语听说、专业课准备、综合面试,另外关注复试信息、调剂信息等。

在职考研备考规划:

1.基础阶段11月-6月

备考方案:根据个人情况,确定目标院校,由于在职备考,时间有限,建议报个文都考研辅导班。

2.强化阶段7月-9月

备考方案:系统复习,全面提升。对重点知识板块进行深刻理解、系统把握和重点记忆,加大练习量。

3.提升阶段9月-11月

备考方案:查漏补缺,系统训练。重点突破复习中的盲点、难点,如果有老师帮助,可以事半功倍。

4.冲刺阶段11月-12月

备考方案:研究真题出题思路,进行实战模拟,检查复习效果,增加临场经验。关注考研考试相关信息。

5.复试阶段1月-3月

备考方案:查出分数之后,密切关注目标院校分数线,过了线,全身心准备复试,过了*线没过院校线,关注调剂信息。

文都考研

课程适合哪类人学?

1.英语基础不好

考研的英语基础知识掌握不好,对于学习自控能力差,不能每天坚持英语学习的学员

2.需要学习氛围

想要逼着自己,也想有别人逼着,进行全天阶段性封闭式学习,需要学习氛围的学生

3.跨学校跨专业

零基础,跨学校跨专业,心里没底,有一定的专业课基础,想在考研竞争中脱颖而出

4.学习能力差

学习能力差,需要老师在线指导教学点拨、备考零经验,缺乏系统学习、备考时间分散

文都考研九大专业单独开班

  • 考研线下培训机构

    文都199管理类综合班

    勤搬金砖 发家致富

  • 考研线下培训机构

    文都396经济类联考班

    锁定高校 稳拿高薪

  • 考研线下培训机构

    文都金融专硕(数三)班

    打破局限 拓宽视野

  • 考研线下培训机构

    文都计算机定向班

    巧借东风 崭露头角

  • 考研线下培训机构

    文都翻译硕土定向班

    翻译官? 你也可以!

  • 考研线下培训机构

    文都艺术硕土定向班

    艺苑人生 完美定格

  • 考研线下培训机构

    文都法律硕土定向班

    法政先锋 携梦前行

  • 考研线下培训机构

    文都临床医学定向班

    不辞艰辛 执着坚定

  • 考研线下培训机构

    文都经济学定向班

    高端大气 有财多金

文都考研

世纪文都教育科技集团股份有限公司是一家致力于全产业链、国际化的智慧教育产业集团,在全国设有30多家直营机构,拥有1000多家合作机构,在加拿大等*设有多家海外公司及学校,累计录制各类教学视频课程200多万课时,年策划发行图书200多个品种,培训学员众多。

热门班型,满足不同考生需求

NO1.考研彩虹卡VIP系列

大三/大二在校生;在职人士;自制力比较差,考研初期没有规划的学生;学不会、听不懂,以及想随时跟课的学生

NO2.考研蝶变一对一辅导

艺术院校的考生的学生;目标院校报考难度大的学生;需要定制课程专项辅导的学生;想快速掌握考点和重难点的学生

NO3.考研鹰飞集训营

二战/毕业生,准备脱产考研在职人士;想要报考名校的学生;学习基础不好,自制力不强学生;想要合理化系统学习的学生

文都考研

2020考研英语:被动语态翻译方法技巧

被动语态在英语中的比较多,是考生需重点掌握的语法知识。下面,小编重点谈谈被动语态该怎么翻译,大家注意学习理解。

一、主动和被动语态的对比:

二、翻译时有以下几种翻译方法:

①译成汉语被动句:使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所”等词。

②增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。

③译成汉语无主句

另外还有一些常用被动句型的习惯译法,需要平时积累,比如:

It is hoped that... 希望……,有人希望……

It is assumed that... 假设……,假定……

It is claimed that... 据说……,有人主张……

It is believed that... 有人想信……,大家相信……

It is reported that... 据报道……,据通报……

It is considered that... 人们认为……,据估计……

It is said that... 据说……,有人说……

【真题例句】

It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

【解析】

It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.

主句:it is imagined,其中it为形式主语,而that引导的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主语从句,为真正的主语。原文中有三个被动语态is imagined,be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:“认为”、“相比”和“掌握”。具体为:

(1)It is imagined by many 此处是“It+被动语态+that”形式的处理,译为“很多人认为”。

(2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此处所用的是译成汉语主动句的处理方法,并保存原文主语译为“普通人的思维活动根本无法与这些思维过程(科学家的思维过程)相比”。

(3)and that they have to be required by a sort of special training 此处所用的是译成汉语被动句的处理方法,译为“认为这些思维过程是必须由某种专门训练才能掌握”。

【参考译文】

许多人以为,普通人的思维活动根本无法与这些思维过程(科学家的思维过程)相比,认为这些思维过程是必须由某种专门训练才能掌握。