南京考研机构排行榜

机构:海文考研 时间:2020-12-03 点击:507
导语概要

如何确定考研院校和专业,这是考研过程中最为关键的一步,没有目标,你向哪里前进?因此同学们需要根据自身实力及规划,明确好报考的学校及专业,能够让自己快速的明确复习方向,有针对性地进行考研准备,考研大纲发布一般在8月份左右,教育部发布当年统考公共课及统考专业课大纲,在各科考试大纲中,明确相应科目的试题结构,能够有效帮助大家进行针对性复习...

中小学辅导培训机构

我们机构的教学优势

  • 小班制

    摆脱班级人数过多的困扰,小班制,不超四人,尽情的学习,与外教零距离交流

  • 灵活学习时间

    随时上机进行多媒体学习,不会因公因私缺课,学习进度,尽在掌握当中

  • 个性化学习

    根据您的实际情况为您贴身设计学习课程、时间和方法,提供属于课程规划与跟踪服务

  • 学习顾问

    课程顾问,语言指导,随时随地解答您在学习期间遇到的问题,并随时了解学习成绩

俗话说:无规矩不成方圆。考研其实也是一样的,如果我们不知道如何去统筹管理自己的学习,我们将会走多很多弯路,做出许多的无用功。考研很多时候不只是在考验我们的学习能力的,还是在变相的考验着我们对时间的统筹管理能力,只有懂得这些我们才能少走很多弯路。当我们制定好一个明细的计划时,我们就能从自己的实际情况出发,根据自己的本身水平去学习努力,而没有一个计划,我们往往会不知所措,今天可能在学这个,明天又去学那个,根本学不到什么东西。所以当我们制定好计划后,我们可以按照计划来学习,这样有目标,有目的的学习,才能使我们在考研路上事半功倍。

中小学辅导培训机构

考研翻译技巧


英语小编为考研学子整理考研翻译技巧,英汉词汇一个很重要的区别在于:汉语词汇的含义一般较为固定,而英语词汇大都一词多义,同一单词的含义可能会根据上下文的语境不同而发生变化。这就要求考生在复习时,首先要熟悉历年翻译考题中经常出现的一词多义现象;其次要多做练习,训练根据上下文把握词义的能力。通常情况下,根据上下文把握词义的方法有以下几种:

 

①根据词性判断。对于有些词语,词性不同则意义不同,因而可根据上下文判断其词性,进而确定其意义。例如2003年考研英语翻译中出现的“concrete”一词,作名词用时,表示“混凝土”;作形容词用时,则表示“具体的”。

 

②根据搭配判断。这里指通过上下文中与该词意义联系密切的词来识别该词的具体含义。

 

例如2004年考研英语翻译中出现的“develop the idea”这一搭配,“develop”在这里不能简单地译为“发展”或“培养”了,而是应该根据其宾语“idea”来重新判断其含义,译为“产生”或“形成”。

 

③根据文章背景判断。如果一个词语按词典中的常用意义翻译出来后,在表达上不符合中文习惯,而根据其所在句的内容也无法确定其意义时,就需要考生参照文章中的其他信息(如文章主题等)来确定其具体词义。

 

此外,笔者还要强调一点:考研英语翻译对词汇的考查重点在于词汇的深度,而非词汇的广度。所以笔者建议考生在备考翻译词汇时,不要简单、机械地去记词义,而要真正地理解词汇在不同语境中的具体用法。此外,考生还需要熟悉考研英语翻译的词汇考点,尤其要注意以下三个考点:

 

第一,熟词僻义。考研英语翻译中常常会考查常见词的生僻含义,例如2007年考研英语翻译中出现的“political stories”这一词组,有很多考生想当然地将其译成了“政治故事”。实际上,只要考生根据上下文仔细理解后就会发现,这里的“story”不能翻译为“故事”,而是上文中出现的“news”一词的同义替换,应翻译为“新闻”。由此可见,考生在复习过程中不要忽视那些常见词的生僻含义。

 

第二,专有名词。考研英语翻译常考查考生对一些常见的或约定俗成的专有名词的理解,例如2005年考研英语翻译中考查了专有名词“the Old Continent”,在文中特用来表示“旧的欧洲大陆”。与此类似的一些常见专有名词还包括:Canadian Constitution(加拿大宪法);the New World(美洲大陆);Native American(美洲土著印第安人);the States(美国);the Big Apple(纽约)等。考生在平时备考时,需加强对这些常识词组的记忆。

 

第三,常考难词。一些难词在历年的考研英语试卷中多次出现,例如“ntellectual”一词,它在以往的考研英语试卷中出现过至少二十次:2003年考研英语翻译第62题中考查了“intellectual enquiry”,表示“知识探究”;2006年考研英语翻译中考查了“define him as an intellectual”,表示“知识分子”;2007年考研英语翻译中考查了“intellectual equipment”,表示“知识才能”。对于类似这样反复出现的高频词,考生在平时的备考中要给予足够的关注。

 

以上就是小编整理的考研翻译技巧,希望对大家考研有所帮助。

 

工作繁忙,不知如何备考?

学习效率保障,随时随地学

  • 考研培训

    大数据+AI人工智能

    AI评估:三大功能找出每个学员的薄弱点,预估分数,给出学习建议。

    AI辅导:个性化推送知识点掌握情况,总结未掌握知识点,智能推送习题。

    AI冲刺:个性化学习资料、个性化模拟。诊断出未掌握、薄弱、已掌握知识点。

  • 考研培训机构

    直播+录播

    直播课轻松易懂,录播课反复观看,充分利用碎片时间,提高学习效率。

返回顶部