法语名词的阴阳性单复数

机构:南京新视线 时间:2016-08-25 点击:1068

  那么法语名词的阴阳性具体与什么有关?如何分辨?又如何转换呢?

  这样一个看似复杂的问题,也许许多语法书会用大量的篇幅去列举所有的特殊变化规则与情况。而在《法语语法轻松练》这本书里,则会以简单扼要的总结性方式将重要规则先进性列举,并给出最直接的例子。比如:大多数的法语名词,阳性变阴性,只需在阳性名词后加e ,例如:(l’ami---l’amie)。而其他特殊情况,《法语语法轻松练》里则直接列表,让大家根据其词尾进行判断,并每一组给出一个词进行参照。同学们可以直接对例词进行记忆,例如:(le vendeur--- la vendeuse; le gardien--- la gardienne)。这样的方式不仅容易理解,也十分方便记忆。

  而法语除了有阴阳性之外,也有单复数。而单复数的变化方式跟英语也并不相同。

  可见,法语的名词复数也是一般在词尾加s就可以了。

  例如:le train --- les trains;当然跟英语一样,也存在词尾不变化(-x, -z, -s)的情况;

  例如:le prix --- les prix;或者词尾特殊变化的情况;

  例如:le journal --- les journaux。同样的,我们可以对其例词以方便我们的记忆。

  更多资讯,请访问南京法语培训学校

返回顶部