郑州高考日语教育机构

【N4】 日语故事趣读——“闻味”钱
◆あるけちん坊(ぼう)な男がおりました。
过去,有一个很吝啬的人。
◆毎日毎日,ご飯どきになると,うなぎ屋(や)の前へでかけていっては,腹(はら)いっぱい匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ),家へ飛んで帰って,ご飯を食べるのでした。
每天一到吃饭时间,他就到烤鳗鱼店的前边去,足足地闻够了香味儿,然后才飞快地跑回家吃饭。
◆それに気がついたうなぎ屋の親父(おやじ)は,「なんちゅうけちだ。よし,あのようなやつから,匂いの嗅ぎ賃(ちん)を取ってやろう。」と。
烤鳗鱼店的老板发现了这件事,心里想:“这个人太吝啬了。好啊,既然他是这样的家伙,我就去收他的闻味钱。”
◆さっそく帳面(ちょうめん)につけておき,月末になると,嗅ぎ賃を取りにやってまいりました。
于是就马上记帐,到了月底,就到那个吝啬鬼家里收钱去了。
◆すると,けちんぼうな男は,「おれは,うなぎ屋に借金(しゃっきん)はないぞ。」
吝啬鬼说:“我没欠烤鳗鱼店的钱。”
◆「いやいや,これは,かば焼きの嗅ぎ賃でございます。えー,しめて八百文。匂いを嗅いで食べたつもりになっていられますので,こちらも,食わせたつもりで銭(ぜに)を取りに来ました。」
“不,不,这是烤鳗鱼的闻味儿费。共是八百文。因为您闻了味儿就只当是吃了,所以我们也就只当给您吃了,因此才来收钱。”
◆うなぎ屋が,すましていうと,男は仕方(しかた)なく,懐(ふことろ)から八百文取り出し,いきなり板(いた)の間(ま)へほうり出しました。
烤鳗鱼店的老板说得一本正经,吝啬鬼没办法,于是从怀中掏出了八百文钱,猛地摔在地板上。
◆チャリン。
当啷——!
◆お金(かね)が,けいきのいい音をたてるのを聞いてから,けちんぼうな男は,「それ,取ったつもりで,銭の音を聞いて,帰(かえ)んな。」
随着那钱发出一声清脆响亮的声音,吝啬鬼大声说道:“好啦!你听听这声音就当是收了钱,赶紧回去吧!”
花样日语授课课程
考级日语 | 针对不同考级要求与内容,精心研发成功专业而科学的考点强化课程,疑难考点就通。 |
高考日语 | 积累20年日语教学之经验,为樱花国际日语内部学员提供实用应试技巧,助学员高分升学。 |
商务日语 | 资深外籍教师,坚持三七原则,全程跟进指导,重建日语思维让你真正掌握日语,沟通无障碍。 |
动漫日语 | 多样化教学,深入解析日本动漫文化,区分不同情景的动漫用语,让动漫爱好者以兴趣为学习驱动力。 |
旅游日语 | 依据日本不同地区风土人情进行旅游常用日语教学,场景演练,助日本旅游爱好者实现无障碍日本游。 |
